Thursday, May 24, 2012

Translators needed

You might have learned from some hints on the blog that Scania Truck Driving Simulator is already being translated, both by professional translators from the game's publishers as well as with the big help of volunteers from our fan community. We are using the same approach that we used for Trucks & Trailers - the crowd-sourcing method - but so far we have kept the translation away from the eyes of the public. We only invited a few accomplished people we knew we could trust from their past involvement to play the role of moderators when we bring in more translators one day.

That day is coming now. We have many of the languages in solid quality already, but we could use additional translation power to cover more languages for countries where we know we have fans eager to play the games as well. And we hope we can involve our fan community again to serve the needs of the community.

We are not going to open the floodgates to anybody though. The experience with Trucks & Trailers was such that there were too many participants eager to "score easy points" and rather than putting to service their braincells to come up with a quality translation, they used Google Translate. The result was too much noise in the system, too many quarrels and quite some frustration.

If you want to help, and if you feel up to the challenge to do a good quality translation, please contact us by e-mail at info (at) scssoft.com. Write us a few lines explaining why you are the right person to get the invitation (yes, we are going to look at your text to get an impression about your command of the English language). Do not post your e-mail here in the comments, get in touch with us directly!

Thank you in advance for your help - this is the only economically viable method to have the game translated into languages which are typically mostly ignored even by big game publishers. In fact was have seen that the quality of the resulting translation can achieve very high standard. Many of you know the proper trucking and logistics terminology, unlike "generic" translators typically used by translation agencies.

96 comments:

  1. Thanks for this opportunity, i send you an email for french translation.

    ReplyDelete
  2. "yes, i'll help my email is: imnoob@googletranslator.com" - so, it's a typical noob comment

    ReplyDelete
  3. Могу с Русским помочь.

    ReplyDelete
    Replies
    1. В таком случае оставьте свои координаты,чтобы в случае некачественного перевода на Великий и могучий русский язык,недовольные игроки знали где Вас искать.
      :-)

      Delete
  4. When are you going to post more news about ETS 2, you said in last post this: "We are going to cover ETS2 in more depth soon here on the blog, for today, here is just one quick user interface screen shot." This post was yesterday, i hope today you post some news if you have the time, that woud be great. I personaly, can`t whait untill the game is out, i need pictures from the game or gameplay footage, that woud be better. This defenetly will be the best truck simulator EVER MADE. GL with the translation, i hope there will be romanian language :D.

    ReplyDelete
    Replies
    1. give them a break they are working their ass's off trying to complete 2 games at the same time, they explained in a few blogs that they do not have the time to keep posting video and pictures, let alone write a comment

      Delete
    2. MADxMAX, SCS has split up the work, one team works on STDS and the other on ETS2.

      Delete
    3. @ Michael, I know 2 teams are working on 2 games, but once they get STDS completed and released the team working on STDS will help out the other team, but people keep asking every single day for SCS to give updates and post screenshots, video's they just do not have the time

      Delete
  5. Could you share the list of languages you need translation for?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Just as an example, we could use help with Baltic languages, Turkish, Greek...

      Delete
    2. i'm from the netherlands so i could translate english to dutch for you. I would be really glad to help you!!

      contact me: hoonie10@hotmail.com

      Delete
    3. Can't contact with you I will be happy to help the game with my language,Greek language I have English Lower certificate if you want to contact with me greg_audis4turbo@hotmail.com...I refresh my words,Greek Language for Scania Truck Driving Simulator and if need for Euro Truck Simulator 2

      Delete
    4. English Lower Certificate? Must be really low then.

      Delete
    5. We want to turkish game :) I LOVE YOU SCS... We are very happy :) thanx a lot...good work

      Delete
    6. come on people learn to read, they said NOT to put your contact details in comments on the blog but to email them directly, but then again if they can not read properly, they might not be good enough for the translation

      SCS i would love to help but the only language i speak is english, but i drive a truck for a living aswell as coaches if their is anything else you might need help

      Delete
    7. Also, one more Norwegian translator would be nice, I am mostly focusing on nynorsk, and I'm sure bokmål would be appreciated too ;) . I will get them both done eventually, but it is alot of work for one person.

      Delete
    8. I can help witch serbian language
      dejanmor@hotmail.com

      Delete
  6. Someone for Greek language PLEASE

    ReplyDelete
  7. Hello Friends!

    Here is the list of languages ​​translated 100%, and those that are incomplete.
    Look this picture:

    http://blogdocaminhoneiro.com/wp-content/uploads/2012/05/languages.png

    SCS Soft is to be congratulated for collaborative work you are doing! This causes the player to work for the game will give more value when it was released!

    Greetings from Brazil

    Rafael Brusque Toporowicz
    São Mateus do Sul - Paraná - Brasil

    www.blogdocaminhoneiro.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. WOW, the game si translated in romanian, thx guys, if that is true i`m speechless.

      Delete
    2. I so wanted to help, but I see this list, the Portuguese language Brazil, has already been fully completed. But one hand is good to know that our Brazilian public is increasing, the speed that the language was completed.

      Eric
      SP/BRASIL

      Delete
    3. Rafael se quiser posso ajudar
      traduzi completo o ets1 veja orkut euro truck brasil
      carlos silva
      se precisar tamo aki

      Delete
    4. Sorry to look dumb but I didnt see English on the list, some body has to ask right? lol

      Delete
    5. Haha. English is the main language in the game ;) .

      Delete
  8. I'm help you. I spoke Turkish, and English.

    ReplyDelete
  9. I can help you with croatian, I'm from Croatia. Contact me on dalibor.semak8@gmail.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. im for croatia too contact me filippaskit911@gmail.com

      Delete
    2. Guys, don't post your e-mail here. Just send them an e-mail: info@scssoft.com

      Delete
  10. would really like to translate to dutch (netherlands)
    i'm doing gymnasium so it should be no problem.
    hoogeveenniels@gmail.com

    ReplyDelete
  11. SCS, What about serbian?

    ReplyDelete
  12. SCS please be made mirrors of trucks to be thickened, as in real life.
    If possible, please do so.
    Here's a picture see how the mirror is thickened.

    http://www.google.bg/imgres?q=mercedes+benz+actros+mirror&start=195&um=1&hl=en&sa=N&qscrl=1&nord=1&rlz=1T4SKPT_enBG450BG461&biw=1920&bih=878&tbm=isch&tbnid=x4ixZmiKu7Gk1M:&imgrefurl=http://www.trucksplanet.com/catalog/model.php%3Fid%3D955&docid=KswHfU_Yr7jM0M&imgurl=http://www.trucksplanet.com/photo/mercedes/actros_trust_edition/actros_trust_edition_12842.jpg&w=1280&h=876&ei=3DS-T7b-MtCb1AWIvtUp&zoom=1

    ReplyDelete
    Replies
    1. thats a mercedes interior, this game only has scania's of wich they already improved the mirrors.

      Delete
    2. I'm talking about Euro Truck Simulator 2 there to make the thickened rear.

      Delete
    3. this is about STDS so it would fit better when you posted this at an ETS 2 topic

      Delete
  13. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  14. Reference is made

    Turkiye Fan

    ReplyDelete
  15. Do you need somekind of help with Slovene (not Slovak) and Italian translations maybe?

    ReplyDelete
  16. I can help you with the Croatian language if you need.
    Something I have translated as many of m8 here at T & T.
    Contact me @ dino.de.mantelli@gmail.com

    ReplyDelete
  17. I can help with lithuanian translation my email is r.bogdanovas@hotmail.com

    ReplyDelete
  18. If do you need the translatin in romanian I'm here...

    ReplyDelete
  19. add dutch lanquage! :D

    ReplyDelete
  20. i mean language :P

    ReplyDelete
    Replies
    1. it is already added and completed

      Delete
  21. ets will be at 2 also sit in Dutch

    ReplyDelete
  22. You said that you cover ETS 2 yesterday on the blog, nothing happend, still whaiting, can you post some news, please, i want to see how the game looks now when it`s almost finished, gameplay, screen shots, anything, please!

    ReplyDelete
    Replies
    1. wow, be gratefull that they even post stuff here, they are working on a game you know, they dont have all day to post stuff here and look a all reactions, do you even know another game developer who has a blog and keeps giving more info to their fans

      Delete
    2. I know they are busy, very busy actualy, thx for reminding, but they said that they will cover ETS 2 and i was expecting some news, if not yesterday at least today, i`m not upset about this but it would be nice to see some new things about the game that they are making, and they are doing a really great job. You got me rong there ;), i just can`t whait untill the game comes out :)), i`m very anxious to play the game, at least Scania TDS untill ETS 2 is realeased. GL!

      Delete
    3. We are all hungry for new info, gameplay videos, and screenshots of the game, but I think its best for them to spend their time doing what they do best, and finish STDS to keep us busy until ETS2 arrives, when they have the time they will show us what they can patience my padawan

      Delete
    4. :)) padawan lol. For you it`s simple you are a truck driver, but i`m just simple driver i have only B, i hope this year i will get the licence for truck C+E.

      Delete
  23. Iordachioaie IonutMay 24, 2012 at 7:19 PM

    Thank you for this great opportunity SCS Software , i have just sent my application to the email given in your blog post (my email is iordachioaie_ionut@yahoo.com)

    Once again , thanks for the opportunity and keep it up with your work , you guys rock !

    ReplyDelete
  24. cool_gby@yahoo.com , i participated in the last project, T&T , i would be more than happy if i could give my english knowledge in helping SCS. .D

    ReplyDelete
  25. If you want i can help you to translate game on bosnian,serbian and croatian language

    ReplyDelete
  26. can anyone please give me some useful words in croatian i would be realy greatful thanks

    ReplyDelete
  27. Are the translators going to be in the credits of the game, or will they get the game for free or something. (maybe discount)

    keep up good work :)

    ReplyDelete
  28. Free MOD from GAME :)

    http://www.youtube.com/watch?v=JNbVUAXxmLA

    ReplyDelete
    Replies
    1. SUperb video, they fixed the shifting problem and accelerating, but now the truck is braking too hard, a little tweak round hear would be a great thing.

      Delete
    2. breaking is good, a truck can stop that fast in europe

      Delete
    3. Do you know if there will be a demo of this game? The game looks fantastic, i like the sounds, traffic AI, graffics, accelerating and shifting they look very real. If this game looks that good ETS 2 shoud be a lot better.

      Delete
    4. scs always have a free 1 hour trial for there games, after that you have to pay for it. €12,-

      Delete
    5. Cool. I see that it take some time to make 1km, that`s good. The traffic don`t make instant break, finaly.

      Delete
    6. The game looks great, shame the person playing it had to crash into a car on the outside lane twice though

      Delete
    7. he was one of the dutch Beta testers, im on the same forum as him

      Delete
  29. http://www.youtube.com/watch?v=QAMoDjtFU6s&feature=related

    ReplyDelete
  30. I am now very busy with school, but when I did all, I will give you a hand.
    I am Massimiliano. I from Italy.
    I would help you willingly with the Italian.
    My e-mail: massi.menciassi@libero.it

    ReplyDelete
  31. I can help translating English to Portuguese PT-PT

    I have a European A1 Studies in English.

    email: pdany94@hotmail.com

    ReplyDelete
  32. I am more than happy with Hungarian tranlation for the whole of the game, i am working as a software developer so it shall not cause much problems, my email is:
    ralliart.budai@googlemail.com

    ReplyDelete
  33. Can't you people read??

    'Do not post your e-mail here in the comments, get in touch with us directly!'

    And you people who are posting emails want to help with the translating... PFF if you can't even understand the text SCS writes, good luck.

    ReplyDelete
    Replies
    1. ^^^^ hit the nail on the head... ffs.. you idiots are posting your email on a live blog...
      read what scs said .... then read it again as you need to lmao......

      Delete
    2. Nice point, if they can`t understand that you must send them an email not post on the blog, 'they can translate the hole game'.

      Delete
    3. This comment has been removed by the author.

      Delete
    4. ive said the same thing more than once on this blog, the one that made me laugh said that he helped translate T&T and yet even that person but his email into the blog, ill email them to see if their is anything else i can offer, being a truck driver i might be able to give advice on the way it happens for me any way, I work for a UK haulage comany for 15 years

      Delete
  34. Multiplayer????

    ReplyDelete
    Replies
    1. no multiplayer games, only a scoring system that can be uploaded so other can compare their times

      Delete
  35. can anyone please give me some useful words in croatian i would be realy greatful

    ReplyDelete
  36. Please don't request Croatian translations, the game is 100% translated to Croatian.

    ReplyDelete
  37. ¿estará traducido en español ?

    ReplyDelete
  38. You has been reported in the translation for string "Profile is currently running in offline mode." in Croatian (Croatia)

    SCS please explain?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ja sam te prijavio zato što si krivo prevodio...

      1. 'RPMx100' ne može biti 'Obrtaji u minuti x100' zbog 2 razloga:
      1. to se nalazi na zaslonu kamiona pa je preveliko
      2. na hrvatskom se ne kaže 'Obrtaji', već 'Okretaji'

      2. 'Esc' se misli na tipku 'Esc'/'Escape' na tipkovnici, a ne na tipku za izlaz

      3. 'Continue in offline mode' - Offline mode je suprotno od Online modea - online (na mreži;mreži), offline (izvanmrežni;lokalni), a ne 'Ugašeni'

      4. 'Profile is currently running in offline mode' - isto kao i gore, potpuno krivi prijevod riječi 'offline'

      5. 'Replay download' - i ovo si potpuno promašio: replay je snimka igre, download - nije 'skidanje', već 'preuzimanje'... 'Replay download' je naredba za preuzimanje snimke, a ne za 'Ponovno ponavljanje skidanja datoteka'

      6. ono s prikolicom - kako si ti napisao -> 'doživjeti' je samo vidjeti kako se prikolica ponaša, a spoznati je vidjeti i razumjeti kako se prikolica ponaša, što je točan prijevod...

      7. Map zoom - ljudi razumiju što je karta, ne moraš pisati '(mapa)' što je usput i gramatički netočno

      Valjda se ne ljutiš što sam te reportao, ali želim da igra bude točno prevedena - pravilno, gramatički točno i u kontekstu.

      Pozdrav,
      croatian_translator

      ______________________________________
      Here i explained Dino why I reported him - for bad translation skills.

      Delete
  39. Is there need for a Danish translation?

    ReplyDelete
  40. Mohli by ste to prelozit aj do Slovenčiny

    ReplyDelete
    Replies
    1. Could you translate into Slovak

      Delete
  41. Serbin translation ?

    ReplyDelete
  42. This email and scssoft.com @ hotmail.com?

    ReplyDelete
  43. Do you SCS guys need translation of Finnish language? I would like to try to translate into Finnish bcs i like in finland

    viltsu1@live.fi

    ReplyDelete
  44. SCS Software - the most community-friendly studio in the World :)

    ReplyDelete
  45. I have just send you an e-mail offer for translating into Serbian (cyrillic) and Montenegrin (latin/latinic) languages. And more, if needed.

    I sincerely hope that we will cooperate.

    ReplyDelete
  46. Lithuanian translation done, some validation needed ;)

    ReplyDelete
  47. Well, translation to Serbian is mostly done in latin alphabet until now, but using it is somewhat wrong.

    I'll try to start over and make an cyrillic version, but I can't promise to do it in just a few days. :)

    When is a "dead limit" for all this translations?

    ReplyDelete
  48. Are you paying money for translation؟

    ReplyDelete
  49. I can translate to Spanish, I'm from Spain. :)

    my email: dawidhaulin@hotmail.com

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.