Friday, April 29, 2011

Translation in full swing

Again, we are humbled. In a few short hours, the translation has already progressed a lot even during the test stage. So far the technical side looks good, too, we can pull the translated strings from the system just fine.

We are opening the translation to the whole community, we don't want anybody who felt like contributing to feel ignored.

Please start by visiting this page:
http://www.trucks-and-trailers.com/localization.html

The game is still in the polishing stages of the development. Regarding the in-game texts, this means that as the User Interface is still changing, some text may still be changed, or erased, or added. But large majority of the text is already in place, and the system supports further tweaks.

As more people join in the translation effort, inevitably we'll start seeing conflicts and clashes. Each piece of text, be it a simple word or a full sentence, can be translated by multiple people in parallel. Then people can vote on each other's translation or mark a translation as problematic. This process may bring some frustration as people may start arguing over who's translation is the best. We still hope that this can be overcome by the collective wisdom of the community and that the best quality wins.

To thank you, here is a few more pictures from Trucks & Trailers. Thank you very very much!





22 comments:

  1. No problem at all! ^^

    As far as my knowledge goes, I will do my best to translate from English to Serbian.

    I will always be willing to help you! :-)


    Se7en

    ReplyDelete
  2. thank you very much for the images ,thet very nice ;-)

    ReplyDelete
  3. I have almost finished Polish translation! ;) It's a pleasure to work for SCS :D

    ReplyDelete
  4. @seb69:

    +1 ; you got that right! :D

    ReplyDelete
  5. I have detected a little 'problem': The website suddenly prompt me the project is set 'private', even though I received an invitation initially. It told me I had to wait for an administrator's approval, even though I had accessed the website before. Am I the only one experiencing this problem?

    ReplyDelete
  6. It it a temporary problem. Just clikc on "my profile" on the top of the screen and then click on Truck & Trailers icon. It helped me :)

    ReplyDelete
  7. For me it says that my request has been sent and now i have to wait for an e-mail, i guess.

    ReplyDelete
  8. hey

    http://www.getlocalization.com/trucksandtrailers/

    or

    http://www.getlocalization.com/truckstrailers/

    ???

    ReplyDelete
  9. http://www.getlocalization.com/truckstrailers/

    ReplyDelete
  10. Dutch is really nice and clear in some minuts i see, polish too. :P

    ReplyDelete
  11. This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2,This Pedestrians Please in ETS2

    ReplyDelete
  12. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  13. Amazing screenshots.
    Keep up the splendid work SCS Software team and the community translators.

    ReplyDelete
  14. A portion of the translation from English into Portuguese for the staff of SCS:

    • Image One

    Profiles -> Perfil

    Branko -> Branko
    FINAL TIME -> TEMPO FINAL
    color -> cor
    unlocked -> Desbloquado
    MAMA -> MAMA

    Use -> Selecionar
    New -> Novo
    Delete -> Deletar

    • Image Two

    FINAL TIME -> TEMPO FINAL
    Change Profile -> Selecionar Perfil

    Difficulty -> Dificuldade
    Easy -> Fácil
    Hard -> Difícil
    Pro -> Profissional

    Truck List -> Lista de Caminhões
    Truck Colour -> Cor do Caminhão

    Tasks -> Tarefas
    Achievements -> Conquistas
    Opitions -> Opções
    Credits -> Créditos
    Quit game -> Sair do Jogo

    Task list -> Lista de Tarefas
    Basic Trucking - 1 -> Condução Basica - 1
    Basic Trucking - 2 -> Condução Basica - 2
    Basic Trucking - 3 -> Condução Basica - 3
    Basic Trucking - 4 -> Condução Basica - 4
    Basic Trucking - 5 -> Condução Basica - 5
    Basic Trucking - 6 -> Condução Basica - 6
    Basic Trucking - 7 -> Condução Basica - 7
    Rest Stop -> Parando para Descançar
    Hotel Stop -> Parando no Hotel
    Transporter -> Transportador
    Parking Speed Teste -> Teste de velocidade de Estacionamento
    Factory Delivery -> Entrega na Fábrica
    Friends -> Amigos
    Back on the Road -> De volta as estradas

    Start driving! -> Começar o Jogo!

    Task description -> Descrição da Tarefa
    Awards -> Recompenças
    Gold Coin -> Moeda de Ouro
    Silver Coin -> Moeda de Prata
    Bronze Coin -> Moeda de Bronze

    I will not translate this description text, as in every task he's changed...

    Top players on this computer -> Melhores jogadores deste computador
    Watch -> Assista
    Manage -> Gerencie
    ? (Help) - ? (Ajuda)

    ReplyDelete
  15. RELEASE DATE's TRUCKS & TRAILERS?

    ReplyDelete
  16. I am translating at Slovakian language. :)

    ReplyDelete
  17. Great pics, glad to see the translation will be a success thanks to the support from the community.

    ReplyDelete
  18. Exist a problem in translation to portuguese (Portugal). The user iroN make translation to portuguese brazilian and the terms of language is not the same.

    So if scs want portuguese from Portugal, please brazilian guys, leave translation to portuguese guys.

    ReplyDelete
  19. É cambada de brasileiro, vê se larga mão de ficar fazendo tradução dos outros, já temos as nossas pra se preocupar, a galera de portugal já está unido para traduzir...

    ReplyDelete
  20. I was doing the danish.. ^^

    ReplyDelete
  21. ne zaman cıkıcak bu oyun ?

    ReplyDelete
  22. RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    RIG'N'ROLL IS BETTER.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.